【poetry in motion】私は大谷翔平に「メロメロ」! 誰かを口説く時にも…?
全米、いや全世界の大谷ファンが抱く感情を表すとこのフレーズが出てくる。正確には「Shohei is poetry in motion」。直訳すると、「翔平は動いている詩だ」となるが、恋する男性が女性を「生きている詩」と表現する米国英語のイディオムの一つだ。見てきれいなもの、眺めてきれいなものを意味する。
“poetry”は「詩」だけでなく、人の美しくて、優雅な動き(beautiful and elegant quality)を指す。俗な表現をすると、「私はあなたにメロメロ」となる。
このフレーズはWBCでの大谷の投打での活躍、さらに準々決勝のイタリア戦で見せたセーフティーバントなどの頭脳的プレーを目の当たりにした米ファンのツイッター上にも「Ohtani is poetry in motion」との表現が散見される。この場合、「大谷は最高だ」とも訳せる。
一方で2019年8月16日のオレンジ・カウンティー・レジスター紙上では、マイク・トラウトが41号ホームランを放ちながら、ホワイトソックスに7-2で敗れたことに対し、「(この敗戦は)not poetry in motion」だと見出しを打っていた。